






























VER TAMBIÉN
VER DE NUEVO
© Shutterstock
0 / 31 Fotos
Realidad multicultural
- Para más de la mitad del mundo, hablar dos o más idiomas forma parte del día a día. Esta diversidad lingüística, moldeada por la educación, la inmigración y las influencias familiares, pone de relieve la interconectividad de la sociedad actual.
© Getty Images
1 / 31 Fotos
Nuevo idioma, ¿nuevo tú?
- Dejando a un lado el desafío de la pronunciación y las reglas gramaticales, ¿experimentan las personas bilingües un cambio de personalidad al cambiar de un idioma a otro? Al fin y al cabo, hay un proverbio checo que dice "aprende una nueva lengua y obtendrás una nueva alma".
© Shutterstock
2 / 31 Fotos
Diferente
- En una encuesta realizada a más de 1000 personas plurilingües, la mayoría (el 65%) dijo sentirse "diferente" en función del idioma que hablase.
© Shutterstock
3 / 31 Fotos
Varios aspectos
- Cuando se les pidió que explicasen a qué se referían, estos participantes no solo hablaron de naturalidad, sino también de cambios de actitud, perspectiva, expresión emocional y personalidad en general.
© Shutterstock
4 / 31 Fotos
Poco estudiado
- Aunque muchas personas bilingües dicen sentirse diferentes en función del idioma que hablen, pocos investigadores han profundizado en este fenómeno.
© Shutterstock
5 / 31 Fotos
Una tarea monumental
- Los expertos reconocen la complejidad inherente a tal investigación. La diversidad lingüística, unida a los cinco rasgos de personalidad fundamentales en los que esta puede influir (apertura, conciencia, extroversión, amabilidad y neuroticismo), supone un gran obstáculo.
© Shutterstock
6 / 31 Fotos
Una tarea monumental
- Los investigadores tendrían que comparar a hablantes de idiomas muy diferentes, tales como el chino o el alemán, ver cómo estos influyen en esos cinco rasgos y después analizar y contrastar los resultados.
© Shutterstock
7 / 31 Fotos
Sentirse diferente
- Aunque las pruebas fehacientes escasean, muchas personas creen firmemente tener diferentes personalidades en función del idioma que hablen. Y las investigaciones previas sí parecen apuntar a que esta experiencia subjetiva entraña algo de verdad.
© Shutterstock
8 / 31 Fotos
Una estrecha conexión
- Este efecto parece ser más intenso entre los bilingües que también son biculturales, es decir, entre quienes no solo hablan dos idiomas con fluidez sino que además tienen una estrecha relación con dos culturas.
© Shutterstock
9 / 31 Fotos
Una experiencia inmersiva
- Su experiencia y percepción de estos idiomas en el contexto cultural es lo que de verdad da forma a su personalidad.
© Shutterstock
10 / 31 Fotos
Otra realidad
- Según estudios recientes, los idiomas pueden moldear sutilmente nuestra realidad. Las personas bilingües pueden percibir el mundo de forma diferente y comportarse conforme a su percepción, lo que dependerá del idioma que hablen. Este efecto parece acentuarse cuando se tratan temas particularmente emotivos.
© Shutterstock
11 / 31 Fotos
Recuerdos
- La lengua materna suele ser la que más peso emocional tiene. Las personas bilingües dicen experimentar emociones más fuertes cuando hablan en su primera lengua, sobre todo al recordar momentos asociados a ella.
© Shutterstock
12 / 31 Fotos
Arraigo natural
- Los estudios demuestran que las personas recuerdan su infancia con mayor detalle cuando hablan en su lengua materna, lo que pone de relieve el papel que esta cumple en nuestra forma de almacenar y evocar esas primeras experiencias.
© Shutterstock
13 / 31 Fotos
El efecto del atrevimiento
- Por el contrario, una segunda lengua pone una cierta distancia emocional de por medio, lo que ayuda a los hablantes a sentirse menos ansiosos o avergonzados en determinadas situaciones, p. ej. a la hora de tomar decisiones atrevidas o de lidiar con tareas exigentes.
© Shutterstock
14 / 31 Fotos
Como en casa
- El psicolingüista François Grosjean plasmó este fenómeno a la perfección en su investigación. Un participante bilingüe describió así su experiencia: "Cuando estoy con angloamericanos, me trabo y me siento rato. Pero cuando estoy con latinos/hispanohablantes, soy una persona completamente diferente. Soy ingenioso, amistoso y muy extrovertido".
© Shutterstock
15 / 31 Fotos
Igual pero distinto
- Al comienzo de su trayectoria, la profesora emérita de Berkeley (EE. UU.) Susan Ervin-Tripp llevó a cabo un estudio revolucionario. En él, le pidió a mujeres japonesas-estadounidenses que completasen frases en japonés e inglés. En las respuestas se apreciaron unas diferencias de lo más significativas.
© Shutterstock
16 / 31 Fotos
Subidón de independencia
- Por ejemplo, ante la frase "Cuando mis deseos chocan con los de mi familia", una participante respondió "Es un momento de gran infelicidad" en japonés y "Hago lo que quiero" en inglés.
© Shutterstock
17 / 31 Fotos
Cambio contextual
- En un estudio realizado 40 años más tarde, el profesor David Luna del Baruch College (EE. UU.) hizo un gran descubrimiento. A las mujeres hispanoamericanas bilingües se les pidió que interpretasen varios anuncios. Al principio lo hicieron en español y, seis meses después, en inglés.
© Shutterstock
18 / 31 Fotos
Cambio contextual
- Los resultados fueron sorprendentes. Al ver los anuncios en español, las mujeres se percibían como más independientes y extrovertidas. Al verlos en inglés, sin embargo, se veían más tradicionales, familiares y dependientes de los demás.
© Shutterstock
19 / 31 Fotos
Rasgos únicos
- El idioma en el que los bilingües eligen expresarse no solo afecta a la intensidad emocional, sino también a la percepción que tienen de sí mismos y los demás. Cambiar de una lengua a otra moldea el discurso y pone de relieve rasgos socioculturales propios de las comunidades lingüísticas a las que pertenecen.
© Shutterstock
20 / 31 Fotos
Libertad de expresión
- En un estudio de personas bilingües con chino e inglés afincadas en Estados Unidos, los participantes dijeron sentirse más cómodos expresando sus emociones en inglés (su segunda lengua). Esto lo atribuyeron a que, según ellos, este idioma tiene menos restricciones sociales.
© Shutterstock
21 / 31 Fotos
Vínculo emocional
- Sin embargo, también indicaron que experimentaban unas reacciones emocionales más fuertes en mandarín (su lengua materna).
© Shutterstock
22 / 31 Fotos
Más posibilidades
- La distancia emocional que ofrece una segunda lengua no siempre es algo negativo, ya que ayuda a disminuir la vergüenza, la ansiedad y la implicación personal (sobre todo para quienes proceden de culturas colectivas en las que hablar de sentimientos no es algo tan habitual).
© Shutterstock
23 / 31 Fotos
Más facilidad para abrirse
- De hecho, emplear un idioma diferente para expresar emociones puede ayudar a las personas a abrirse más de lo que lo harían en su lengua materna.
© Getty Images
24 / 31 Fotos
Una pregunta clave
- Antonella Gismundi, analista de datos italiana con formación en lingüística y psicología, también habla chino e inglés. En un ensayo para Psyche, lanzó la siguiente pregunta: "Si hablas más de un idioma, pregúntate a ti mismo en cuál te resulta más fácil decir 'te quiero'".
© Shutterstock
25 / 31 Fotos
¿Qué están diciendo?
- Otros investigadores han estudiado cómo las lenguas que las personas hablan pueden influir en cómo les perciben los demás. En un estudio, los participantes (personas bilingües de Hong Kong que hablaban inglés y cantonés) interactuaron con dos entrevistadores que hablaban un idioma diferente cada uno. Después, unos observadores independientes analizaron las conversaciones.
© Shutterstock
26 / 31 Fotos
Diferencias considerables
- El estudio descubrió que, al hablar inglés con entrevistadores chinos, los participantes parecían más abiertos, asertivos y extrovertidos que cuando hablaban cantonés.
© Shutterstock
27 / 31 Fotos
Contrapunto
- En su libro Life with Two Languages, Grosjean sugiere que lo que en apariencia es un cambio de personalidad en realidad es un cambio de actitud provocado por un contexto o situación concretos en vez de por el idioma.
© Shutterstock
28 / 31 Fotos
Cultura vs. idioma
- Por ejemplo, en un contexto cultural taiwanés, los valores como la lealtad y el trabajo duro son muy prominentes, mientras que en Estados Unidos la iniciativa y la asertividad son más importantes.
© Shutterstock
29 / 31 Fotos
En resumen
- En el caso de muchas personas plurilingües, sentirse diferente al hablar otro idioma parece deberse a una combinación de factores culturales y lingüísticos. Estos les hacen verse de una manera u otra, lo que provoca cambios de personalidad para encajar mejor en el entorno sociolingüístico en el que se encuentran. Fuentes: (The Conversation) (Psychology Today) (Psyche) No te pierdas: Idiomas al borde de la extinción
© Shutterstock
30 / 31 Fotos
© Shutterstock
0 / 31 Fotos
Realidad multicultural
- Para más de la mitad del mundo, hablar dos o más idiomas forma parte del día a día. Esta diversidad lingüística, moldeada por la educación, la inmigración y las influencias familiares, pone de relieve la interconectividad de la sociedad actual.
© Getty Images
1 / 31 Fotos
Nuevo idioma, ¿nuevo tú?
- Dejando a un lado el desafío de la pronunciación y las reglas gramaticales, ¿experimentan las personas bilingües un cambio de personalidad al cambiar de un idioma a otro? Al fin y al cabo, hay un proverbio checo que dice "aprende una nueva lengua y obtendrás una nueva alma".
© Shutterstock
2 / 31 Fotos
Diferente
- En una encuesta realizada a más de 1000 personas plurilingües, la mayoría (el 65%) dijo sentirse "diferente" en función del idioma que hablase.
© Shutterstock
3 / 31 Fotos
Varios aspectos
- Cuando se les pidió que explicasen a qué se referían, estos participantes no solo hablaron de naturalidad, sino también de cambios de actitud, perspectiva, expresión emocional y personalidad en general.
© Shutterstock
4 / 31 Fotos
Poco estudiado
- Aunque muchas personas bilingües dicen sentirse diferentes en función del idioma que hablen, pocos investigadores han profundizado en este fenómeno.
© Shutterstock
5 / 31 Fotos
Una tarea monumental
- Los expertos reconocen la complejidad inherente a tal investigación. La diversidad lingüística, unida a los cinco rasgos de personalidad fundamentales en los que esta puede influir (apertura, conciencia, extroversión, amabilidad y neuroticismo), supone un gran obstáculo.
© Shutterstock
6 / 31 Fotos
Una tarea monumental
- Los investigadores tendrían que comparar a hablantes de idiomas muy diferentes, tales como el chino o el alemán, ver cómo estos influyen en esos cinco rasgos y después analizar y contrastar los resultados.
© Shutterstock
7 / 31 Fotos
Sentirse diferente
- Aunque las pruebas fehacientes escasean, muchas personas creen firmemente tener diferentes personalidades en función del idioma que hablen. Y las investigaciones previas sí parecen apuntar a que esta experiencia subjetiva entraña algo de verdad.
© Shutterstock
8 / 31 Fotos
Una estrecha conexión
- Este efecto parece ser más intenso entre los bilingües que también son biculturales, es decir, entre quienes no solo hablan dos idiomas con fluidez sino que además tienen una estrecha relación con dos culturas.
© Shutterstock
9 / 31 Fotos
Una experiencia inmersiva
- Su experiencia y percepción de estos idiomas en el contexto cultural es lo que de verdad da forma a su personalidad.
© Shutterstock
10 / 31 Fotos
Otra realidad
- Según estudios recientes, los idiomas pueden moldear sutilmente nuestra realidad. Las personas bilingües pueden percibir el mundo de forma diferente y comportarse conforme a su percepción, lo que dependerá del idioma que hablen. Este efecto parece acentuarse cuando se tratan temas particularmente emotivos.
© Shutterstock
11 / 31 Fotos
Recuerdos
- La lengua materna suele ser la que más peso emocional tiene. Las personas bilingües dicen experimentar emociones más fuertes cuando hablan en su primera lengua, sobre todo al recordar momentos asociados a ella.
© Shutterstock
12 / 31 Fotos
Arraigo natural
- Los estudios demuestran que las personas recuerdan su infancia con mayor detalle cuando hablan en su lengua materna, lo que pone de relieve el papel que esta cumple en nuestra forma de almacenar y evocar esas primeras experiencias.
© Shutterstock
13 / 31 Fotos
El efecto del atrevimiento
- Por el contrario, una segunda lengua pone una cierta distancia emocional de por medio, lo que ayuda a los hablantes a sentirse menos ansiosos o avergonzados en determinadas situaciones, p. ej. a la hora de tomar decisiones atrevidas o de lidiar con tareas exigentes.
© Shutterstock
14 / 31 Fotos
Como en casa
- El psicolingüista François Grosjean plasmó este fenómeno a la perfección en su investigación. Un participante bilingüe describió así su experiencia: "Cuando estoy con angloamericanos, me trabo y me siento rato. Pero cuando estoy con latinos/hispanohablantes, soy una persona completamente diferente. Soy ingenioso, amistoso y muy extrovertido".
© Shutterstock
15 / 31 Fotos
Igual pero distinto
- Al comienzo de su trayectoria, la profesora emérita de Berkeley (EE. UU.) Susan Ervin-Tripp llevó a cabo un estudio revolucionario. En él, le pidió a mujeres japonesas-estadounidenses que completasen frases en japonés e inglés. En las respuestas se apreciaron unas diferencias de lo más significativas.
© Shutterstock
16 / 31 Fotos
Subidón de independencia
- Por ejemplo, ante la frase "Cuando mis deseos chocan con los de mi familia", una participante respondió "Es un momento de gran infelicidad" en japonés y "Hago lo que quiero" en inglés.
© Shutterstock
17 / 31 Fotos
Cambio contextual
- En un estudio realizado 40 años más tarde, el profesor David Luna del Baruch College (EE. UU.) hizo un gran descubrimiento. A las mujeres hispanoamericanas bilingües se les pidió que interpretasen varios anuncios. Al principio lo hicieron en español y, seis meses después, en inglés.
© Shutterstock
18 / 31 Fotos
Cambio contextual
- Los resultados fueron sorprendentes. Al ver los anuncios en español, las mujeres se percibían como más independientes y extrovertidas. Al verlos en inglés, sin embargo, se veían más tradicionales, familiares y dependientes de los demás.
© Shutterstock
19 / 31 Fotos
Rasgos únicos
- El idioma en el que los bilingües eligen expresarse no solo afecta a la intensidad emocional, sino también a la percepción que tienen de sí mismos y los demás. Cambiar de una lengua a otra moldea el discurso y pone de relieve rasgos socioculturales propios de las comunidades lingüísticas a las que pertenecen.
© Shutterstock
20 / 31 Fotos
Libertad de expresión
- En un estudio de personas bilingües con chino e inglés afincadas en Estados Unidos, los participantes dijeron sentirse más cómodos expresando sus emociones en inglés (su segunda lengua). Esto lo atribuyeron a que, según ellos, este idioma tiene menos restricciones sociales.
© Shutterstock
21 / 31 Fotos
Vínculo emocional
- Sin embargo, también indicaron que experimentaban unas reacciones emocionales más fuertes en mandarín (su lengua materna).
© Shutterstock
22 / 31 Fotos
Más posibilidades
- La distancia emocional que ofrece una segunda lengua no siempre es algo negativo, ya que ayuda a disminuir la vergüenza, la ansiedad y la implicación personal (sobre todo para quienes proceden de culturas colectivas en las que hablar de sentimientos no es algo tan habitual).
© Shutterstock
23 / 31 Fotos
Más facilidad para abrirse
- De hecho, emplear un idioma diferente para expresar emociones puede ayudar a las personas a abrirse más de lo que lo harían en su lengua materna.
© Getty Images
24 / 31 Fotos
Una pregunta clave
- Antonella Gismundi, analista de datos italiana con formación en lingüística y psicología, también habla chino e inglés. En un ensayo para Psyche, lanzó la siguiente pregunta: "Si hablas más de un idioma, pregúntate a ti mismo en cuál te resulta más fácil decir 'te quiero'".
© Shutterstock
25 / 31 Fotos
¿Qué están diciendo?
- Otros investigadores han estudiado cómo las lenguas que las personas hablan pueden influir en cómo les perciben los demás. En un estudio, los participantes (personas bilingües de Hong Kong que hablaban inglés y cantonés) interactuaron con dos entrevistadores que hablaban un idioma diferente cada uno. Después, unos observadores independientes analizaron las conversaciones.
© Shutterstock
26 / 31 Fotos
Diferencias considerables
- El estudio descubrió que, al hablar inglés con entrevistadores chinos, los participantes parecían más abiertos, asertivos y extrovertidos que cuando hablaban cantonés.
© Shutterstock
27 / 31 Fotos
Contrapunto
- En su libro Life with Two Languages, Grosjean sugiere que lo que en apariencia es un cambio de personalidad en realidad es un cambio de actitud provocado por un contexto o situación concretos en vez de por el idioma.
© Shutterstock
28 / 31 Fotos
Cultura vs. idioma
- Por ejemplo, en un contexto cultural taiwanés, los valores como la lealtad y el trabajo duro son muy prominentes, mientras que en Estados Unidos la iniciativa y la asertividad son más importantes.
© Shutterstock
29 / 31 Fotos
En resumen
- En el caso de muchas personas plurilingües, sentirse diferente al hablar otro idioma parece deberse a una combinación de factores culturales y lingüísticos. Estos les hacen verse de una manera u otra, lo que provoca cambios de personalidad para encajar mejor en el entorno sociolingüístico en el que se encuentran. Fuentes: (The Conversation) (Psychology Today) (Psyche) No te pierdas: Idiomas al borde de la extinción
© Shutterstock
30 / 31 Fotos
Descubre cómo un nuevo idioma puede redefinir tu identidad
¿Se crea una versión diferente de ti con cada lengua que aprendes?
© Shutterstock
Los idiomas no solo son una herramienta comunicativa, sino la lente con la que observamos el mundo que nos rodea. ¿Pero tienen el poder de cambiar nuestro comportamiento? ¿Alguna vez te has sentido diferente al hablar en otra lengua? Los estudios demuestran que las personas bilingües y plurilingües experimentan cambios en su personalidad en función del idioma que hablen y la cultura en la que se encuentren envueltas. Si quieres saber todos los detalles, ¡haz clic para seguir leyendo!
RECOMENDADO PARA TI




































Lo más leído
- ÚLTIMo día
- HORA
- SEMANA
© 2025 Stars Insider. Todos los derechos reservados.