Développer son affaire à de nouveaux territoires est quelque chose de très excitant, mais requiert de nouveaux challenges, comme communiquer dans une langue étrangère ! Lorsque vous commercialiser une marque internationalement, il faut toujours vérifier si son nom, son logo ou son slogan ne signifie pas quelque chose d'autre dans les régions concernées. On pense souvent que la traduction n'est qu'un simple détail, mais les échecs marketings linguistiques n'épargnent personne, même les plus grandes entreprises...
Parcourez cette galerie pour découvrir les erreurs de traduction monumentales les plus hilarantes des entreprises que vous connaissez tous.
Traductions ratées : quand les marques se perdent en chemin
La stratégie marketing des grandes marques s'avère parfois… étonnante
© Shutterstock
NOS RECOMMANDATIONS